MusiQ
Track | Duration | Preview |
---|---|---|
Ifni | 3:48 | |
Saint Behind The Glass | 3:08 | |
Saint Behind the Glass | 3:8 | |
Karsilamas | 2:38 | |
Hardcore Trobadors | ||
Hotel Cazane | 4:33 | |
Marlene | ||
Intro | 0:21 | |
Paso Doble | 4:5 | |
Was bleibt | 3:15 | |
Marlène | 3:54 | |
Valser Nel Bosco | 3:28 | |
Soy Em Gadde | 1:59 | |
Marlène (Video) | ||
Jah Schneider | ||
Sexy Mariachi | ||
Hoyaka Suite | ||
Cube | 2:52 | |
Was Bleibt | 3:15 | |
Time Has Left Me, Ma Belle | ||
Eine Sirba | 2:29 | |
Hoyaka | 2:49 | |
Besho | 2:53 | |
Frau Von Ungefähr | 4:13 |
Role | Company |
---|---|
Phonographic Copyright (p) | Rent a Poet |
Copyright (c) | Rent a Poet |
Manufactured By | optimal media production |
Distributed By | Soulfood |
Recorded At | Greve Studio |
Role | Credit |
---|---|
Accordion | Kruisko |
Backing Vocals | Kruisko |
Flute | Kiki Sauer |
Vocals | Kiki Sauer |
Artwork | Fatima & Giorgio |
Bagpipes | Koma |
Nose Flute | Koma |
Percussion | Koma |
Balalaika | El Schneider |
Guitar | El Schneider |
Banjo | Lüül |
Bass | Carsten Wegener |
Oud | Carsten Wegener |
Bouzouki | Carsten Wegener |
Saw | Carsten Wegener |
Slide Guitar | Carsten Wegener |
Mouth Organ | Carsten Wegener |
Harmonica | Carsten Wegener |
Zither | Moe Jaksch |
Cello | Rike Lau |
Clarinet | Henry Notroff, Johannes Kevenhörster |
Tenor Saxophone | Antje Henkel |
Composed By | Max Manila (tracks: 1 to 3, 5, 7 to 9, 11 to 15) |
Fiddle | Meduli |
Producer | Christopher Blenkinsop, Klaus Wagner |
Mixed By | Christopher Blenkinsop, Klaus Wagner |
Mastered By | Christopher Blenkinsop, Klaus Wagner |
Recorded By | Volker Greve |
Text By | Max Manila |
Arranged By | Max Manila |
Trombone | Werner Lützow |
Baritone Horn | Werner Lützow |
Euphonium | Uwe Langer |
Trumpet | Uwe Langer |
Tuba | Uwe Langer |
Tenor Horn | Jens Domberg |
Ukulele | Christopher Blenkinsop |
Violin | Bernhard Kruppke |
Bells | Bernhard Kruppke |
Viola | Anna Katharina Kaufmann |
Written-By | Max Manila |
als wäre sie allein.
Sie schläft nicht ein, noch ist sie wach.
Ihr Puls vibriert, sie träumt von
Vater, der CHEZ SAÏD sucht,
was sie nicht will.
Dalila,
sagt er ihr und schaut sie an,
verliert den Halt, doch er besteht.
Du gehst zu ihm,
du brauchst was er dir gibt.
Er greift nach ihrer Hand:
IFNI, IFNI, touchez-la ...
Ma smala attend de moi ce que
vous lui faites ce soir.
Es ist so still.
Sie zählt die Zeit.
Ihr Puls vibriert,
sie friert vor Hitze, sieht nicht viel.
Ist Sidi Ifni da?
Dalila,
flüsterts zu ihr von ganz nah
sie schläft nicht ein, verliert den Halt.
Dunst steigt auf,
die Nacht wird langsam wach,
die Hände zucken noch,
sie weiß nicht mehr was war.
IFNI, IFNI, touchez-moi ...
and i suspect my crude translation has lost a lot of the meaning!
Wow, großartig